A l'occasion de la Semaine des langues vivantes, les élèves de 2nde 5-6, 3 et 2 se sont essayés au doublage et au sous-titrage de vidéo. 

Venez découvrir le projet et leurs réalisations...

 

 

Le projet : faire découvrir aux élèves des métiers en lien avec les langues. 

Le support : la bande-annonce du jeu vidéo Uncharted IV

Le travail : en groupes, les élèves ont tout d'abord testé l'utilisation de la traduction automatique en ligne et se sont vite aperçus que cela donnait lieu à des incohérences. A partir de cette 1ère version, fournie par un "robot", les élèves ont réfléchi au sens de ce qu'il fallait traduire et à la façon de rendre ce dernier en espagnol à la fois avec le lexique qu'ils maîtrisent mais aussi avec l'aide de dictionnaires en ligne. 

L'apport linguistique : ce travail a permis aux élèves d'aborder le français et l'espagnol dans une approche comparative. Ce fut bien sûr l'occasion d'apprendre du vocabulaire (parfois un peu familier) mais aussi de revoir la conjugaison et la syntaxe des deux langues. 

La technique : à nouveau en groupe, les élèves ont préparé le doublage de la vidéo à l'aide d'Audacity et ont sous-titré cette dernière à l'aide de Windows Movie Maker

Le résultat : pour une première approche de ces deux métiers, le résultat est honorable même s'il n'est pas parfait. Des erreurs d'orthographe, de prononciation se sont glissées dans les réalisations permettant aux élèves de se rendre compte de la rigueur nécessaire dans ce genre de travail. Mais l'investissement de chaque groupe est à saluer d'autant qu'ils n'ont eu droit qu'à deux "prises"...

Quelques unes des réalisations : 

- doublage des 2nde 5-6

- doublage et sous-titrage des 2nde 2

 

A l'occasion de cette semaine des langues, les élèves ont enregistré le doublage de cette vidéo dans les langues étrangères qu'ils maîtrisent : venez découvrir la vidéo en anglais, arabe, russe, vietnamien, anglais, berbère, tchèque...

Merci à Amélie, Wided, Emma, Témény, Maryame, Maxime et Philippe pour leur participation et leur partage autour des langues.

- doublage multilingue

 

Descriptif du cadre du projet : 

 

Capture dcran 2016 05 30  21.11.03